header image

Vrijwilligers

Zonder enige twijfel zijn het de vrijwilligers die het ons mogelijk maken dit project voort te zetten. Er bestaan vele manieren van helpen, maar wij beschouwen het belangeloos werken voor anderen, tezamen met het opofferen van een gedeelte van hun kostbare tijd, als een van de beste manieren om mee te werken.

Vrijwilliger worden betekent ook deel uitmaken van dit idee. Deel uitmaken van dit initiatief dat ernaar streeft de wereld waarin we leven te helpen veranderen en verbeteren.

Wij heten vrijwilligers van alle talen en bekwaamheden hartelijk welkom, en moedigen u aan om met ons samen te werken.

Hulp voor het gebruik van vertaalhulpmiddelen , informatie over het vertalen van websites, evenals informatie over ondertitelen, kunt u vinden in de desbetreffende rubrieken.

Andere manieren van deelname

De sleutel tot succes is het kenbaar maken van dit initiatief. Kent u organisaties of vertalers die geïnteresseerd zouden kunnen zijn, vertel hen dan over dit initiatief. Bent u zelf in het bezit van een website, dan zou u ons natuurlijk ook een grote gunst bewijzen door een link naar onze site toe te voegen.

Wie kan er als vrijwillig vertaler meewerken?

In eerste instantie richten wij ons op professionele vertalers, studenten en docenten uit het vakgebied vertalen, evenals studenten talenstudies en filologie. Maar tegelijkertijd moedigen wij ook personen aan die over voldoende kennis beschikken in zowel een vreemde taal als hun moedertaal om een goede vertaling te kunnen verzorgen.

Bent u vertrouwd met vertaalsoftware als Trados of Wordfast, en beschikt u over HTML kennis, dan heeft u hiermee een extra voordeel. Niettemin, voor degenen die hiermee niet vertrouwd zijn, hebben wij geprobeerd de werking van al deze hulpmiddelen uit te leggen in de rubrieken tips voor het vertalen van websites en computerondersteund vertalen.

Op dit moment zijn de meest gevraagde talen: Engels, Spaans, Portugees, Frans, Duits en Italiaans. Maar ons project blijft groeien, dus als u bekwaam bent in andere taalcombinaties, twijfel dan niet u in te schrijven. Wij nemen dan contact met u op zodra er een mogelijkheid is.

Om in te schrijven als vrijwillig vertaler moet u het formulier voor vrijwillige vertalers invullen (u wordt dan doorgestuurd naar de website van Mondo Services).

Het is ook mogelijk een e-mail te sturen naar translator@mondo-services.es, met als bijlage een CV of een kort profiel met de volgende informatie:

  • Taalcombinaties
  • Specialismen
  • Soort projecten waar u interesse naar uitgaat (niet verplicht)

Waarom een vrijwillig vertaler worden?

  • Op de eerste plaats om de voldoening te voelen belangeloos anderen te helpen met het aanbieden van uw diensten. Daarnaast zult u erkenning voor uw werk krijgen door uw naam gepubliceerd te zien op de website.
  • Bent u student vertalen, filologie of vreemde talen, en overweegt u in de toekomst als vertaler te werken, dan kan dit een belangrijke praktijkervaring zijn.
  • Als vergoeding voor de samenwerking kunnen wij u een professionele website (link naar website Van3) aanbieden, dankzij de samenwerking met Van3, web solutions. Van3 biedt een statische website aan. Deze site staat op uw naam, met design, domeinnaam en sleutelwoorden naar keuze. De teksten voor de website en de vertalingen als het om een meertalige site gaat, moeten naar ons doorgestuurd worden.
  • Wij bieden u ook de mogelijkheid aan, mocht u hiervoor interesse hebben en na de relevante toelatingstesten, om met ons vertaalbureau samen te werken aan betaalde opdrachten.
  • Werkt u sinds korte tijd als vertaler, of bent u student, dan willen wij met alle plezier uw vragen beantwoorden over de wereld van het vertalen, en u helpen met problemen die u tegenkomt.
  • Als de te vertalen website uit meer dan 8000 woorden bestaat, wordt een vrijwillige vertaler uitgekozen, die in dit of een ander project van Mondo Lingua heeft meegewerkt, om de vertaling uit te voeren. Deze vertalingen worden betaald met 4 cent per woord (voor meer informatie vertaling website).